Pats geriausias būdas gauti RARA knygas! Knygos bus išsiųstos šviežiai atsiėmus iš spaustuvės.
Siuntimas į Omniva arba LP EXPRESS paštomatus į kainą įskaičiuotas. Siuntimas registruotu paštu Lietuvoje ar į užsienį kainuoja papildomai. Jei turite klausimų apie prenumeratą – rašykite raraleidykla@gmail.com
2024 RARA knygos:
* 031 – José Eduardo Agualusa Praeičių pardavėjas, iš portugalų kalbos verčia Paulius Stasiūnas – jau išleista
Angolos rašytojo romanas Praeičių pardavėjas – žaisminga, šviesi istorija apie albinosą Feliksą Venturą, gyvenimų kolekcionierių, praeičių išradėją ir pardavėją. Tai netikėtai guvus pasakojimas iš gekono Eulalijaus, tupinčio ant Felikso namų lubų, perspektyvos.
* 032 – Tine Høeg Tour de chambre, iš danų kalbos verčia Ieva Toleikytė – jau išleista
Šiuolaikinės danų rašytojos kūrinys, gaiviai ir poetiškai tyrinėjantis atmintį, jaunystę ir savikūrą, pasakoja apie užspaustus Astos studijų laikų atsiminimus, pirmuosius kūrybinius polėkius, audringus vakarėlius ir netikėtą bičiulio mirtį.
* 033 – Jorge Luis Borges Fikcijos, iš ispanų kalbos verčia Valdas V. Petrauskas – jau išleista
Dar vienas RARA perleidimas – legendinio Argentinos rašytojo svarbiausias, literatūros istorijoje ryškų rėžį palikęs kūrinys. Septyniolika labirintiškų, veidrodiškų neįtikėtinos išmonės ir minties akrobatikos kupinų apsakymų šviežiai atnaujintu vertimu.
* 035 – Italo Calvino Palomaras, iš italų kalbos verčia Toma Gudelytė – jau išleista
Šiltas ir žavingas kanoninio italų autoriaus romanas, kurio maloniai ekscentriškas pagrindinis veikėjas Palomaras, besižvalgydamas į jį supančius dalykus – brandų sūrį, alkaną gekoną, besideginančią moterį – mąsliai svarsto apie pasaulį bei ieško universalių, viską siejančių dalelių, atrasdamas tiek žmogiškąjį, tiek gamtos, grožį.
* 037 – Georgi Gospodinov Laiko slėptuvė, iš bulgarų kalbos verčia Laima Masytė – spalio vidurys
International Booker apdovanojimą nuskynęs bulgaras Georgis Gospodinovas tęsia išradingus atminties, praeities, nostalgijos ir tautybės tyrinėjimus. Romane paslaptingas flaneur'as Gaustinas neišvengdamas netikėtų pasekmių Šveicarijoje įkuria „praeities kliniką“ – instituciją sergantiems Alzheimerio liga, kur kiekvienas klinikos aukštas iki menkiausios detalės siekia atkurti tam tikrą dešimtmetį.
* 038 – César Aira Fulgencijus, iš ispanų kalbos verčia Aistė Kučinskienė – lapkričio pradžia
Žavingai absurdiškas argentiniečio Airos pseudo-istorinis romanas, sekantis Fulgencijų, senstantį, intelektualų imperinės Romos generolą, kiekviename per karines išvykas aplankytame mieste statantį savo paties vaikystėje parašytos pjesės spektaklį.
* 039 – Benjamín Labatut Maniakas, iš anglų kalbos verčia Rasa Drazdauskienė – lapkričio pabaiga
Čilietis Labatutas toliau narsto žmogaus intelekto aukštybes, akiplėšišką ambicingumą ir vis didėjančią mokslo ir pažangos grėsmę. Šįkart jis pasikinko istorijas apie mokslo neetiškumu pasibaisėjusį fiziką Paulą Ehrenfestą, genijų Johną von Neumanną, esmingai paketusį kiekvieną sritį, prie kurios prisiliesdavo, ir legendinį kiniško žaidimo go mačą tarp tuometinio čempiono Lee Sedolo ir kompiuterio.
* 040 – Doireann Ní Ghríofa Pamėklė gerklėje, iš anglų kalbos verčia Emilija Ferdmanaitė - gruodžio vidurys
Šiuolaikinės airių autorės knyga, kurioje į vieną supinama autofikcija, eseistika, mokslinis tyrimas bei vertimas. Pasakojimas seka išvargusią, krūvą vaikų prižiūrinčią mamą, kuri staiga prisiminusi mokykloje skaitytą XVIII a. airių poetės elegiją žuvusiam vyrui, pasiduoda šiai literatūrinei obsesijai: ima lyginti poetės gyvenimą su savuoju, ieškoti jos pėdsakų ir atspindžių dabartyje.